手机浏览器扫描二维码访问
第263章、秦琼之穷
如心发现,英文名字的翻译,自己掌握不好。于是,请教老爸,希望他能给予自己一些帮助。
如乐找了个几个相近的英文名字:Joan、Joann、Joanna、Joanne,并标出它们的音标,让如心知道这些名字的英文发音。并让他试着音译一下这些名字。
如心反复读着这些名字,给它们找了个中文姓“周Jo”。根据后面剩余发音,他也找了个发音相似的字“安anann”。再往后na和ne,他根据中英拼音给译成了“娜”和“妮”。(前面中文,后面英文。)
“娜(纳)妮(尼)?前面中文拼读规则,后面英文拼读规则,这都可以!”如乐看了如心的翻译后,没有否定。只是给出了人们普遍认可的翻译。结果,第一个字就把如心给难住了。“琼”这个字,如心学过,但是他忘记读音了。不过,他有点印象是,这个字肯定不读“京”。通过偏旁“王”,他也清楚,这个字跟“玉”有关。
如乐说了几个成语:琼浆玉液、琼楼玉宇、琼枝玉叶,如心还是卡住了,想不起来“琼”字的发音。
“你到外面门上,看看门神的名字。”如乐提醒如心道。
天天见门上贴的门神,从来没有注意过。今天如心出去仔细一看,发现门神下面还写着两个名字:“秦琼”和“尉迟”。可是,他历史没有学好。这两个名字也没听过,一点不熟悉。
于是,如乐给如心讲了些民间历史传说。为了让如心记住“琼”这个字,还专门给他总结了句话“秦琼穷到当兵卖马”。希望如心想到秦琼异乡没钱时,典当双锏、卖掉宝马时的穷,联想到“琼”字的发音。
至于“尉迟”,如乐让如心好好的读一读拼音版《百家姓》。在家里把尉迟的“尉”读成“县尉”的wei,丢人是在家里。到时候,在外面碰到姓“尉迟”的人,叫错了姓,那可就不太好了。
作者注:《苏菲的世界》里面,苏菲的朋友Joanna,个人认为,翻译成“乔安娜”比“乔安”更能让国人理解。门神下面的名字一般是“秦叔宝”和“尉迟恭”,文中写成秦琼,是为了记忆和理解“琼”这个字。当然,此“琼”非彼“穷”。
文中“王”字旁,是帮助理解“字字珠玑”“玛瑙”等。
东方的姓的由来,一般与地方、部落等有关。西方的姓,一般从身边取材,比如颜色、职业、环境等等,地点比如Kent也可以作为西方的姓氏。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
怒龙战帝 我的女领导 妖凡修仙传 七功神侠 修仙高手重回都市 女总裁的贴身小贩 天下第一师 华丽婚姻:契约老公请领证 神戒问仙 修命 爱你不过一场输 战神王爷的痴情赌妃 阴宅鬼妻 星游漫记 守婚如玉:敬前夫一杯酒 国术高手混花都 总裁下堂妻 帝国大少盛宠妻 枕边诱爱:禽兽总裁请自重 末世兵王
她本是实力强悍,医术超群的世家家主。 一朝穿越成将军府的废柴嫡小姐,成为第一位被退婚的太子妃,人人嘲讽! 选秀宴上,她被赐嫁给鼎鼎有名的残废王爷。 ...
啥,老子堂堂的漠北兵王,居然要当奶爸?好吧,看在孩子他妈貌若天仙的份儿上,老子勉强答应了...
言安希醉酒后睡了一个男人,留下一百零二块钱,然后逃之夭夭。什么?这个男人,竟然是她未婚夫的大哥?一场豪赌,她被作为赌注,未婚夫将她拱手输给大哥。慕迟曜是这...
这个天下大大小小数百国,说到陆地武功宁国近乎无敌,有四疆四库的虎狼横扫六合,陆地延伸到哪儿,宁军就能把战旗插到哪儿,可是海疆之外虎狼不及之处总有些人不服气...
人族少年叶寒,身怀神秘功法天帝诀,入大世界中,与群雄争霸,观万族并起!天地苍茫,今朝我主沉浮!小说关键词万古天帝无弹窗万古天帝txt全集下载万古天帝最新章节阅读...
少帅说我家夫人是乡下女子,不懂时髦,你们不要欺负她!那些被少帅夫人抢尽了风头的名媛贵妇们欲哭无泪到底谁欺负谁啊?少帅又说我家夫人娴静温柔,什么中医...